giovedì 1 maggio 2008

41 modi per dire neve (o pan)

C'è 'sta cosa che si dice spesso, con tono da "stranomavero" che gli Eschimesi hanno un casino di modi modi per dire neve (che poi leggo qui che non è vero e trattasi di leggenda metropolitana).
Mi chiedo se gli inglesi non siano soliti dire una cosa simile di noi:

"Pensa, gli italiani hanno 215 modi per dire pan"

Leggo infatti sul mio Garzanti che "Pan" è traducibile con: tegame, pentola, casseruola, padella, teglia, tortiera, vaschetta e bacinella.

Te credo che poi non sono capaci a far da mangiare. Mi immagino i libri di ricette:
- uovo in padella: "Put the egg in the pan"
- uovo alla coque: "put the egg in the pan"
- uovo al tegamino: "Put the egg in the (small) pan"

Con orrore noto poi che il significato 3 di pan è: tazza del water. Ma mi auguro che di fronte a "put the egg in the pan", non ci sia nessuno che si chieda se si tratti di quel pan lì

p.s.
come nota a margine, segnalo che in russo "braccio" e "mano" si dicono nello stesso modo [rukà] , così come gamba e piede [nagà], cosa che non manca mai di suscitare risatine di scherno nella Simo (e che prefigura sfilze di errori nel reparto ortopedia)

Nessun commento: